It was never used a compliment. Thats the way my Dad (Elmont, LI by way of Lower Manhattan) pronounced it and the only way my brother and I know how to say it, There are many instances where southern Italian dialects substitute the sound [b] for [p] and [d] for [t], in addition to the vowel [u] for [o]. Literally Mouse = TOPO or TOPOLINO While in the general dictionary you will find usual words and expressions from the famous publisher Collins, in the Collaborative Dictionary you will discover slang terms, technical translations, familiar words and expressions, regionalisms that are difficult to find in the traditional online dictionaries. go f yourself! It is common in southern Italy for the vowel o to be replaced by u and for the consonant t to be replaced by a d. Literally EVERYONE in my hometown was at least part Italian. You know bella shaquat? Im wondering if sha-quad is the same as (this is phonetic) shaquat. My MIL used to say Accipicchia!, which was retained to be a milder, more genteel, exclamation. It contains over 95638 terms and 212602 translations in both English and Italian and continues to grow and improve. When we got too loud, my dad would say, with a rising inflection (and some frustration), Stai zitto!. bam! I really never knew it was slang until I was questioned on spelling of certain words. 2. EVIL THIEF..Check out Lou Montes Pepino the Italian Mouse SELF-DEFINITION definition | Cambridge English Dictionary Wow, great job. bam! I would REALLY love to know more about this next word. You can choose to search in both language directions or in just one direction. (che cosa fai?) Whenever they toast, they say, Salute per cent anni. (Pronounced, salutee per chento anni. There is no connection at all that I can see with spostata (Ital.) Sounded something like parc-a ma-zel-ea usually said after someone was being stupid. Naples dialect. Hey Vin, I grew up in central NJ with my Sicilian family in the 50s and 60s and all the words in this dictionary are what I heard around my house. Italian sausage n (salami) salame nm I think it was the word from dialect of Neaples Guagli, or Uagli this second is exactly pronounced like the capital letters Y E O) and means boy, kid . Then I saw gandeen in the basement.Possible but/hand in the basement? Or, mezza stunard; scumbari; gatzee (maybe from Yiddish) and chiaccheressa (chatterbox) something I was often accused of being. I should add my mom lived in Jersey City for three years, when she was a teenager. Nice to know I am remembering it the way my grandparents said it. No if you going to parts of southern Italy, 90% of the wording would be still be understood by the older generation. Remember that [t] in official Italian is often replaced by the sound [d]. Gumba Italian was the lingua Franca irrigardlass of national origen. [maa-ROAWN-aa-MEE-uh], menzamenz half and half (mezza mezza) [mehnz-AA-mehnz], mezzamort half-dead (mezzo morto) [METZA-moart], mortadell Italian sausage/loser (mortadella) [moart-aa-DELL], mortadafam really hungy/starving (morta da fame) [moart-aa-daa-faam], muccatori tissue (fazzoletto) [moo-kaa-TOE-ree], musciad mushy (musciata/ammosciato) [moo-SHYAAD], moosh-miauw very mushy (musciata miau) [moosh-meow], muzzarell/muzzadell Italian cheese (mozzarella) [mootz-aa-DELL], medigan non-Italian american/Italian who has lost his roots (americano) [meh-dee-GAAN], napoleedan/napuletan Neapolitan (napolitano) [naa-paa-lee-DAAN], numu fai shcumbari! meeng ya, not exactly sure but when ever I heard it used it was like saying I dont believe it or what the heck. That guy you speak of [that sold ga-vell] dont forget, in dialect cha is pronounced as a G, & they usually dropped the last letter(s) of the word too. Its used when something bad has happened. I love seeing these..i actually taught my kids and my relative from Italy said I wasnt teaching him the right way!!!!!! May add any seasoning you wish. Anyone have an idea of what it could be? [aa-WOON-duh], aunda ciunca/awunda chunka? I have another question- know this isnt the right place to post it, but how and where on this page do I start a new comment or question? Translations, Definitions and Pronunciations - Collins Dictionary For those who are interested, this organization has plenty of interesting books available through LEGAS that may be of interest. iPad. English doesnt have the gli sound, per se, but has some characteristics of English y and l, true. Change). Get results from both the General dictionary and the Collaborative one through one single interface! Best wishes, Love the list! (WAAR-daa-laa-CHOON-kaa], zoot/zutt down/downstairs (sotto) [zoot], zutt u basciament down to the basement (sotto u basement) [zoot-oo-baa-shaa-MENT], ____________________________________________________________________________________________________. Dont forgetbasnigol which is Italian slang for basil! My grandmother was from Sicily and we called it beetadul. As a kid in 1950s New Jersey, my mom, a second generation Italian, would say I had a magung face when I was sad (or angry?). go to hell! BTW, it seems that even within the same Italian heritages, there are differences in language from New York, Philly, and Chicago. My husband says it all the time. Eegats may derive from this, picked up because it sounded vaguely like a euphemism for the Italian, e cazzo?, as in, WTF? (Although, it sounds like Nonna was saying more like GTFOH!). Its so cool that were keeping some bit of this language alive. There are lots of recipes that are common to all Italians, yet my family made them very differently. Brooklyn folks are nice peopleI liked it/them better than LI. Vinnie. keep going! Carru -Car I also wonder if someone can tell me if I am spelling butan or butana right. Does anybody know why Italians leave the last syllable off of every word? Ill have to ask my grandma to see if that checks out. This is what my mom said, Italian men like their women to be bella shaquat. Itll be interesting to see how many generations these phrases live on in North America, or will they get lost in the broth of the melting pot? Three of my grandparents, three uncles, an aunt and a few cousins were immigrants from Abruzzo. gabinyost-gossiping I also write travel stories. Hope this helped. You are right on the money with those definitions. Many of the words/phrases on this list are familiar! I believe the dictionary is meant to give all possible spellings, whether correct or incorrect, that were commonly used, especially since many words were made-up or combined English and Italian. You ma-jah-gul-loop., I asked that too, lol. (ma tu sei pazzo!) Jeannine S. In my family in Worcester, MA, my Sicilian Grandmother would sing this song. Mi fa cagare! Basta means enough (already), and your phonetic writing ched reminds me of cheet-o meaning be quiet already. American n. (resident of the Western Hemisphere) (residente dell'emisfero occidentale) americano, americana nm, nf. get the mongenay = che ti mangino (I wish that eat you) The Best Italian Dictionaries To Use When You're Learning The Language Yes I dont think to them I was the best child but the more I tried to please them the bigger the hole I dug! [go-maa-say-GYAM], goopalin snow hat (goobalini) [goo-paa-LEEN], goombah countryman/fellow comrade/godfather (compare) [goom-BAA], guacarunno someone (qualcuno) [gwaa-kaa-ROO-no], gumad mistress/girlfriend (cumare/comare) [goo-MAAD], guyasabbu? A movie with Dom Delouise you will hear it mentioned in there by Anne Bancroft Aint these the keys to your schiash! (a fa Napoli!) I remember my dad saying basnagol for basil. I love this list for the pleasure it gives my Bronx-Italian husband out here in the Wild West. [maa-KAY-quest], maddiul/mariul fool/rascal (mariolo) [maa-dee-OOL], maliocch the evil eye (malocchio) [maal-YOAK], mamaluke idiot/fool (mamalucco) [maa-maa-LOUK], mannaggia damn/cursing (male ne aggia/male ne abbia) [MAA-NAA-juh], mannaggia dial curse the devil (male ne aggia il diavolo) [MAA-NAA-juh-dee-owl], mannaggia la mort cursing death (male ne aggia la morta) [MAA-NAA-juh-dee-owl], mannaggia la miseria cursing misery (male ne aggia la miseria) [MAA-NAA-juh-MEE-seh-ree-uh], manigott italian pasta (manicotti) [maa-NEE-gauwt], mapeen/mopeen/mappin napkin/towel (moppina) [maa-PEEN], maranad marinara sauce (marinara) [maa-raa-NAAD], maronna mia! Ts and Ds seem to get interchanged often too. Check out the Gattopardo (OK, its Lampedusa, but gives an idea). I try to always utilizethe Tuscan Italian (the official dialect on which the modern Italian language is based) as a guide to spelling, using commas for dropped vowels. My grandmother was from a village near Naples..she used to say ,when ever one of us spoke too loud with the Windows open basteched We lived in my Sicilian grandfathers home and I heard lots of these expressions from him and my numerous relatives. Anyone have a clue? Start creating a word list or do a quiz! I was told by someone from Staten Island that two-faced was faccia dos or fascia dos (Im not sure of the spelling. stata zeet shut up, From my Calabress grandmother.. she said a bizz for pizza. looking for spelling for a phrase that was said to wish someone another hundred years. Translations in 27 languages. Chief Editor Does anyone know what it means and the possible spelling? What is the word for being treated like a dongabaditch?? Italians from Rhode island baby. Marva = a plant used for a tea that cured stomach aches would never say as much in Italian he always told me in English lol but a little more picturesque that I could understand ! I can go on but you obviously understand what Im saying. your sister!/your sisters a _____! Does anyone know the phrase ghet toe zong that is how it sounds, bleed from the tongue or something, my parents use to say that to me in brooklyn. I grew up in my grandmothers house hearing a lot of these words.to see them in one place brings back so many memories of growing up.she passed away on august 27 2011 and I will miss her everyday but I will keep her memory alive by teaching my children these words so that when Im gone they can teach there children.the warmth that I feel every time I hear one of these words or hear somebody speak in napolitan or broken English is indescribable.I hope to visit my grandmothers hometown in avellino sometime in the near future.anyway thank you for this website. Its all shaquad! (At which point, one of her studentsa recent transfer from New Orleans after Hurricane Katrinasaid, Hey! We grew up hearing bedda matri mia, not mamma mia. I know now that this was a leftover from Arabic, a Sicilian dialect thing. They lived at first in St. Anthonys parish below Greenwich Village, then in the west 30s around 9th ave. My mother, born 1907, was the ninth of eleven children and didnt speak much Italian but words she did sometimes use were Neopolitan dialect. this dictionary is very interesting: it shows how lively a language can be and its amazing how people can transform it! After much research, I found we also had a lot of Yiddish in our daily language. Italian Dictionary + on the App Store . (ma tu sei pazzo!) help Guida. It remains for us to preserve the sacred memory of this chapter of the American experience and not in the frequently misleading and exaggerated terms of television and film. The classical latin which was spoken by the elites and the educated, evolved less slowly. Its male di cuah. Anyone else remember this or know what the last word was (I know male di)? There was another group of words that were interchangeable. Id almost forgotten it. My grandfather always said something like male di cuah when something was broken or not working. scadol. It is autonomous but a territory of Italy. English words for the Italian word schiacciare SCHIACCIARE = Means: Where did you go? A reference on another Italian dialect site that says one word used in the Naples are for children is quartaro which might be morphed to quierdooday. In un certo senso, un canadese americano quanto un newyorkese. She was from Naples. (ma che cozzo fai?!) As a matter of fact, everyone here should create there own page! Much of this comes from memory and familial recollection. I got here via Google as Im trying to find out the meaning of some Sicilian/Italian slang or colloquial terms, which I assume are varying degrees of offensiveness. Francesca Moy, PASSWORD English-Italian Learner's Dictionary 2014 K DICTIONARIES LTD. KERNERMAN SEMI-BILINGUAL DICTIONARIESBased on the semi-bilingual approach to lexicography for foreign language learners developed by Lionel Kernerman. I dont mean bastardoI mean something more literal, something to describe an illegitimate child whose parents are unknown. My grandmother was Calabrezzi and my grandfather was Neopolitan. Thanks! ), i-malano-miau! It comes with maturing and a growing sense of wonder about people and the world. Many of the words my father used, you probably dont want to put in your book, like moulon and yubadool!! Good work though. phonetically in Neapolitan..ch si desh ?in English.what does you have to say for yourself? Its Napolitano dialect. And is there a word for adopted or adoption? Just like your list. They lived on the East Side of Cleveland, the Woodland area I think. Do you see? Scudada = a rash on your butt (it hurt real bad) lol. I was called testaduda, hard headed, as a stubborn child. your articles? By the way I told a young teenage girl here in Germany whose family came from Calabria to click on Lou Monte. As I have always understood it, the phrase is meant as a description of a persons status, and does not have anything to do with wishing anybody to starve himself to death. To mean stomic pains and food coming back up. It was like the word cafone. Just a guess your word could possible be a variation of the Italian malandrino which translates in English to wickedscoundrelevil-oneetc. One with salami pepperoni and cheese inside (like calzone) and one with no filling, just fried with tomato sauce on top.
Doberman Puppies For Sale In South Florida, Articles A